Mecidiyeköy / İstanbul

Tercüme Hizmetleri

7 (Demo)

YAZILI TERCÜME HİZMETLERİ

Tercüme, sadece bir sanat türü değil, aynı zamanda bir bilim dalıdır. İyi bir tercümenin ortaya çıkması için sektöre özel bilgi birikimi ve deneyim ile kültürel farklılıkları kavrama yetisi, mükemmel yazı becerileri ve en son teknolojinin bir araya gelmesi gerekir. SBY Danışmanlık, tecrübesi ile size sadece bir tercüme hizmeti değil, kendi müşterilerinizin ihtiyaçlarını da anlamanızı sağlayacak, size yeni pazarlar imkanı sağlayacak, çeviri ve yerelleştirme süreçlerinizde güvenle dış kaynak kullanımını tercih edebileceğiniz eksiksiz bir dokümantasyon hizmeti sunuyor.

SBY Danışmanlık, deneyimli kadrosuyla çok sayıda dilde hatasız ve eksiksiz tercümeye ihtiyaç duyan müşterilerine başarıyla hizmet veriyor. Yazılı tercüme ise şirketimizin lokomotif sektörü olmaya devam ediyor. Uzman ekibimiz, dil becerisi, yazı yetenekleri ve alan uzmanlığının muhteşem birleşimi ile her türden her içerikte belgeyi kusursuz biçimde çevirebiliyor.

SÖZLÜ TERCÜME HİZMETLERİ

Toplantı, konferans, mülakat, seminer gibi bazı etkinliklerde yazılı sözcükler yetersiz kalır ve mesajın dinleyicilere anında iletilmesi gerekir. SBY danışmanlık , her tür sözlü çeviri ihtiyacınıza yönelik uzman sözlü tercüme hizmetleri sunar.

Ardıl Çeviri

Hazır bulunan tüm tarafların konuşmaya iştirak edebildiği, çift yönlü bir sözlü tercüme şeklidir. Tercüman  konuşmacıyı dinler ve ara verdiğinde söylediklerini tercüme eder. İş toplantılarında ve mahkemelerde yoğun olarak kullanılır. Konuşmacı ve tercüman birbirlerini beklemek durumunda olduklarından mesajın aktarılması için iki kat zaman harcanır ve dolayısıyla uzun süreli olması planlanan toplantılar için uygun olmayabilir.

Simultane Çeviri

Eş zamanlı yani simultane tercüm yapan tercüman konferans veya sempozyumda bulunan konuşmacıları anlık olarak dinler. Yapılan anlık tercüme dinleme kabin içerisinde tercüman tarafından kulaklık, mikrofon gibi teknik ekipmanlar ile yapılmaktadır. Simultane tercümanların tercüme edeceği dili konuşurken diksiyonu düzgün ve ana dili gibi konuşması gerekmektedir.

Simultane tercüme en fazla uluslararası konferans ve sempozyumlarda kullanılmaktadır.

Diğer kullanım alanları ise;

  • Uluslararası hedef bir kitlenin olduğu konferanslar
  • Toplum Çevirmenliği Konuları
  • Medya(Televizyon programları, canlı yayın sunumları)
  • Diplomatik toplantı veya görüşmeler
RussiaEnglishGermanTurkeySaudi Arabia