TERCÜME DETAYI
Tercüme Türü
Simultane Çeviri
Tarih
26 Kasım, 2019
Tercüman
Profesyonel Tercüman
Çeviri Türü
Sözlü Çeviri
Eş zamanlı yani simultane tercüme yapan tercüman konferans veya sempozyumda bulunan konuşmacıları anlık olarak dinler.
simultane tercüme, doğru ve eksiksiz sözlü tercüme becerisi gerektiren, konuşmacıyla 1-2 saniyelik zaman farklı ile konuşmanın başka bir dile çevrilmesini kapsayan bir uzmanlık dalıdır.
Yapılan anlık tercüme dinleme kabin içerisinde tercüman tarafından kulaklık, mikrofon gibi teknik ekipmanlar ile yapılmaktadır.
Simultane tercümanların tercüme edeceği dili konuşurken diksiyonu düzgün ve ana dili gibi konuşması gerekmektedir.
Simultane tercüme en fazla uluslararası konferans ve sempozyumlarda kullanılmaktadır.
Diğer kullanım alanları ise;
- Uluslararası hedef bir kitlenin olduğu konferanslar
- Toplum Çevirmenliği Konuları
- Medya(Televizyon programları, canlı yayın sunumları)
- Diplomatik toplantı veya görüşmeler